×

英语美文听力带翻译?初二英语美文20篇

cbfry5HF6DF cbfry5HF6DF 发表于2024-05-10 08:46:20 浏览4 评论0

抢沙发发表评论

一、英语美文摘抄带翻译3篇

对于不少学生,特别是一些普通中学的高中学生,阅读理解是他们英语学习中的一大难点。这些学生普遍缺乏英语阅读的兴趣和良好阅读的习惯,也缺少必要的阅读策略。因此,下面是我带来的英语美文摘抄带翻译,欢迎阅读!

英语美文摘抄带翻译篇一

最豪华的狗厕

A US dog lover bought her pampered French Poodle its own bathroom complete with a specially commissioned£500 painting.

The dog, named Pierre Deux, lives in an Indianapolis apartment with owners Ilia and James Macdonald. His toilet lid is wrapped in aqua chiffon with a purple feather boa border and the room is decorated with flower petals and a picture of Pierre's girlfriend, Gigi. He relieves himself on disposable nappies left on the floor.

"He's my baby, so he deserves the best," she told the Indianapolis Star."My mother jokes that she wants to come back reincarnated as Pierre. There's no better life." The bathroom was the work of interior designer Lisa Fitzwater, she said:"It's kind of cool when you have a client who's creative and adventurous. I've done a hundred black and brown rooms. This was a lot more fun."

She commissioned artist Heather Cuthbert-Lutgring to create the painting which features a note, supposedly written by Pierre, saying he'd gone to Paris with his girlfriend but would be back by midnight.

美国一夫妇为爱犬添置最豪华的狗厕

美国印第安那波利斯市的麦克唐纳夫妇给他们的爱犬——法国种狮子狗皮埃尔添置了豪华的洗手间,光是室内涂墙就花了500英镑。洗手间用花瓣作装饰,里面还挂着一幅皮埃尔女友的照片。马桶盖由浅绿色的薄纱包着,边上镶着紫色的花纹。皮埃尔想方便的时候,就可以在铺在地上的纸巾上解决问题。

“他是我孩子,他值得拥有最好的东西。”女主人艾利亚说,“我妈妈开玩笑说,她宁愿投胎转世到皮埃尔身上,没有人比皮埃尔过着更舒适的生活了。”这个豪华洗手间是室内设计师丽莎-佛里斯维特的作品,她专门请了专业的画家负责室内涂墙,图案竟是一幅皮埃尔的“涂鸦”。

英语美文摘抄带翻译篇二

really celebrate Halloween

Sat Oct 25, 4:30 PM ET CAIRO(Reuters)- A Egyptian mummy, which is probably pharaoh Ramses I who ruled Egypt more than 3,000 years ago, returned home on Saturday from a U.S. museum after a journey that began with a 19th century grave robbery.

路透社-开罗:东部时间10月25号星期六下午4:30报道一具被认为有可能是法老的木乃伊,星期六从一个美国博物馆运回到了埃及。据说这具木乃伊的原身乃是统治了埃及3000多年的法老拉姆西斯二世,它在19世纪一场盗墓中被掳掠了去。

The body, which like that of other ancient Egyptian rulers would originally have been laid in a decorated tomb, was flown into Cairo airport carefully packed in a plain wooden crate.

此具木乃伊尸体原来和其他古老的法老木乃伊一样,放在一个装饰漂亮的古墓中。但是后来却被裹住放在一个朴素的木箱里,从开罗机场偷偷地运走。

Witnesses said the box was taken off the plane draped in an Egyptian flag. Zahi Hawass, secretary-general of Egypt's Supreme Council for Antiquities, accompanied the mummy on the flightThe Michael C. Carlos Museum in the U.S. city of Atlanta acquired the mummy in 1999 but offered to return it after studies by Egyptologists helped by hi-tech scanning equipment indicated it was probably Ramses I, the museum Web site said.

目击者称箱子在埃及国旗的掩护下被抬下了飞机。而埃及古遗物高级委员会秘书长Zahi Hawass陪伴着整个行程。美国亚特兰大市Michael C. Carlos博物馆1999年得到此具木乃伊,但在埃古物学家帮助下用高科技扫描研究证实是拉姆西斯一世后答应归还埃及,该博物馆网站报道说。

Ramses I was originally a military commander and is thought to have become a pharaoh around 1290 B.C. He ruled for just two years but founded Egypt's 19th dynasty, which included Ramses II, who was on the throne for several decades.

拉姆西斯一世的原身是军队的司令官,据说大约公元1290年左右做了埃及的法老。他统治了仅仅两年但建立了埃及的第19个王朝。该王朝的另一个统治者是拉姆西斯二世,他在位的时期长达几十年。

The mummy—— which bears striking facial resemblances to Seti I and Ramses II, Ramses I's immediate successors—— was acquired by the U.S. museum from a museum at Niagara Falls on the U.S.-Canadian border, the Carlos Museum Web site said.

面部和Seti I、拉拇西斯二世有着惊人相似的拉姆西斯一世尸体,在美国和加拿大国界上的尼亚加拉瀑布博物馆之后落到了美国博物馆手中。卡洛斯博物馆网站报道说。

It said a Canadian collector probably bought the corpse around 1860 for the Niagara Falls institution from an Egyptian family who had stumbled on a tomb filled with royal mummies around Deir el-Bahri, an ancient site near Luxor.

据说该尸是1860年由一个加拿大收藏家带给尼亚加拉瀑布博物馆的。而这个收藏家当初从一个埃及人手里买来了此具木乃伊,当时这户埃及人家在Luxor.附近的一个叫Deir el-Bahri的旧址中发现装满了皇族木乃伊的坟墓。

The Abdel-Rassul family sold treasures from the site for several years until they were discovered and the tomb officially revealed in 1881. The remaining cache included the empty coffin bearing the name of Ramses I, the Web site said.

Abdel-Rassul一家把坟墓里的这些财宝源源卖出,这样的情况持续了好几年。直到1881年他们被发现,而坟墓也被正式向外界透露。残留的储藏室里标有拉姆西斯一世的名字。网站报道说。

It was not the first time Ramses I's body was disturbed.

拉姆西斯一世木乃伊被骚扰已经不是第一次了。

He was originally buried in the nearby Valley of Kings, but tomb raiders emptied that grave in ancient times. Priests of a later pharaonic dynasty reburied Ramses I near Deir el-Bahri with the bodies of other rulers whose graves were pillaged.他最初被葬在列王旁边的山谷附近,但是古代的盗墓者在那里掳掠过。牧师和后面朝代的一些法老把拉姆西斯一世和一些坟墓被掳掠的法老木乃伊一同重葬在Deir el-Bahri附近。

英语美文摘抄带翻译篇三

劳拉成为美国新的First Lady

小布什的总统就职仪式刚刚结束,布什夫人劳拉成为美国新的"First Lady"(第一夫人)。那么,"First Lady"的称呼是从何而来的呢?

最早的"First Lady"的称谓是由"first lady of honor","first lady of the Admiralty"演化而来,用来这些称呼指那些有影响力的杰出女性。1834年更出现了"first lady in(of) the land"的称呼。爱德华-布尔沃-里顿在1851年引用了这一说法,"She was so beautiful and so good, and not proud she! Though she looked like the first lady in the land."

"First Lady"第一次被用来指总统夫人是1849年,托卡里-泰勒总统称赞多利-麦迪逊夫人时说道,"She will never be forgotten because she was truly our First Lady for a half-century."(希拉里-克林顿在她的1999年多利-麦迪逊夫人纪念银币发行仪式上的讲话中引用了这句话。)

19世纪下半期,人们则很少用"First Lady"来指总统夫人,直到20世纪,"First Lady"才开始流行。1911年,埃尔西-费格森主演的名为"Dolly Madison"(又名"The First Lady of the Land")的戏剧在纽约上演。1941年普林德维尔出版"First Lady"一书。《牛津英语词典》引用了《芝加哥论坛》的"Mrs. Thomas E. Dewey discloses today what kind of first lady she will be."

在过去的二十几年中,由"First Lady"又派生了一系列的与总统有关的人或物的特殊称呼。最早是在1978年,卡特总统夫人的爱犬被冠以"first dog"("第一爱犬")的称呼。那么,我们将来是不是该称呼某为女总统的丈夫为"First Gentleman"("第一先生")呢?

二、大学英语美文摘抄带翻译阅读

美文是新文学领域最亮丽的一方新土地,具有可意会难言说的韵味。本文是大学英语美文摘抄带翻译,希望对大家有帮助!

大学英语美文摘抄带翻译:生命就是小甜饼

One of my patients, a successful busines*** an, tells me that before his cancer he would bee depressed unless things went a certain way. Happiness was"having the cookie." If you had the cookie, things were good.

我有一位病人,他是一个成功的商人,告诉我,在他患癌症之前,凡事如果没有确定下来他就忧心忡忡。对他而言,幸福是“拥有小甜饼”。

If you didn't have the cookie, life wasn't worth a damn. Unfortunately, the cookie kept changing.

如果你拥有了小甜饼,一切都一帆风顺。如果你没有小甜饼,生活就一文不值。

Some of the time it was money, sometimes power, sometimes sex. At other times, it was the new car, the biggest contract, the most prestigious address.

不幸的是,小甜饼总是不断变换著,有时是金钱,有时是权力,有时是欲望。在其他时候,它是一辆新车、一份数额最大的合同、或者一个享有声望的通讯地址。

A year and a half after his diagnosis of prostate cancer he sits shaking his head ruefully."It's like I stopped learning how to live after I was a kid.

在他被诊断出患有前列腺癌的一年半之后,他坐在那里,悲天悯人地摇著头,说:“长大以后,我好像就不知道怎样生活了。

When I give my son a cookie, he is happy. If I take the cookie away or it breaks, he is unhappy.

当我给我儿子一个小甜饼时,他心花怒放。如果我拿走甜饼或者是小甜饼碎了,他就闷闷不乐。

But he is two and a half and I am forty-three. It's taken me this long to understand that the cookie will never make me happy for long.

不同的是,他只有两岁半,而我已经 43了。我花了这么长的时间才明白小甜饼并不能使我长久感到幸福。

The minute you have the cookie it starts to crumble or you start to worry about it crumbling or about someone trying to take it away from you.

从你拥有小甜饼的那一刻,它就开始破碎,或者你就开始担心它会破碎,抑或你开始担心别人拿走它。

You know, you have to give up a lot of things to take care of the cookie, to keep it from crumbling and be sure that no one takes it away from you.

为了守护你的小甜饼,为了防止它破碎或者确定别人不会从你手中夺走它,你不得不放弃许多东西。

You may not even get a chance to eat it because you are so busy just trying not to lose it.

你忙于不让自己失去它,甚至没有时间享受它。

Having the cookie is not what life is about." My patient laughs and says cancer has changed him.

拥有小甜饼并不是生活的全部内容。”我的病人笑着说癌症已经改变了他。

For the first time he is happy. No matter if his business is doing well or not, no matter if he wins or loses at golf."

不论他的生意是否一帆风顺,不论他在打高尔夫球时是输是赢,他有生以来第一次感到幸福。

Two years ago, cancer asked me,'Okay, what's important? What is really important?' Well, life is important.

“两年前,癌症问我‘什么重要?什么才真正的重要?’对,生命重要。

Life. Life any way you can have it, life with the cookie, life without the cookie. Happiness does not have anything to do with the cookie; it has to do with being alive. Before, who made the time?" He pauses thoughtfully."Damn, I guess life is the cookie."

生命。生命,无论如何你拥有生命。有小甜饼也罢,没有小甜饼也罢,幸福与小甜饼并非息息相关,而是与生命的存在有关。可是,时光一去不复返,谁又能让时光倒流呢?”他停顿了一下,若有所思,说:“该死,我觉得生命就是那块小甜饼”。

大学英语美文摘抄带翻译:人如孤岛

How wonderful are islands! Islands in space, like this one I have e to, ringed about by milesof water, linked by on bridges, no cables, no telephones.

岛屿是多么奇妙啊!它处在一望无际之中,四周海水围绕,没有桥梁相通,没有电缆相连,更无电话可打。

An lsland from the world and the world's life. Islands is time, like this short vacation of mine.

我来的小岛就是这样一个地方,它远离尘世,不见喧嚣。小岛是时间的孤岛,就像我的这次短期假期。

The past and the future are cut off: only the present remains.

在这里,过去和未来都被隔断,只有现时依然存在。

One lives like a child or a saint in the immediacy of here and now.

一个人,或是像个孩子:或是像个圣人,现在便实实在在地在这里活着。

Every day, every act, is an island, washed by time and space, and has an island's pletion.

每一天、每一个动作其实都是一个小岛,经受着时间和空间的冲刷,像小岛一样完美。

People, too, bee like islands in such an atmosphere, self-contained, whole and serene;respecting other people's solitude, not intruding on their shores, standing back in reverncebefore the miracle of another individual.

人在这种环境下也变成了小岛,独立自主,完整安详,尊重他人的孤独,不践踏他人的海岸半步,毕恭毕敬地在他人的奇迹面前靠后站。

"No man is an island," said John Donne. I feel we are all islands--in a mon sea.

“没有人会是小岛。”约翰?多恩说过。我却认为每个人都是公共海域的小岛。

We are all, in the last*** ysis, alone.

归根结底,我们都是孤独的。

And this basic state of solitude is not something we have any choice about.

这种孤独的基本状态由不得我们选择。

It is, as the poet Rilke says,"not something that one can take or leave".

奥地利诗人里尔克曾经说道:“由不得我们带走或是放弃。”

We are solitary. We may delude ourselves and act as though this were not so, yes, even tobegin by assuming it."Naturally," he goes on to say,"we will turn giddy."

虽然身心孤独,但是我们都欺骗自己,假装事实并非如此。里尔克还说,“我们很自然就会弄得头晕目眩。”

We seem so frightened today of being alone that we never let it happen. Even if family,friends, and movies should fail, there is still the radio or television to fill up the void.

今天的人们都非常害怕孤独,所以极力避免它。当与家人和朋友相处或是看电影都无法消除孤独的时候,我们就用听广播和看电视来填补空白。

Women, who used to plain of loneliness, need never be alone any more.

女人们曾经埋怨孤独,现在想孤独也办不到。

We can do our housework with soap-opera heroes at our side. Even day-dreaming was morecreative than this; it demanded something of oneself and it fed the inner life.

她们可以一边做家务一边看肥皂剧。做白日梦都显得更有创造力,它需要人们具有一些东西,而且能够丰富内心生活。

Now instead of planting our solitude with our dream bolssoms, we choke the space withcontinuous music, chatter and panionship to which we do not even listen.

我们本该用白曰梦的似锦繁花来种下一片孤独,但却用连续不断的音乐、喋喋不休、吵嚷的同伴来把孤独的空间堵死。

It is simply there to fill the vacuum. When the noise stops there is no inner music to take itsplace. We must relearn to be alone.

这其实仅仅是 _个填补空缺的问题,一旦暄闹消失,便不再有内心的音乐来填补空缺。我们要重新学会孤独。

大学英语美文摘抄带翻译:一直走在阳光里

Years of storms had taken their toll on the old windmill. Its wheel, rusted and fallen, lay silent in the lush bluegrass. Its once animated silhouette was now a tall motionless steeple in the twilight sun.

多年的风雨毁坏了古老的风车。车轮已经锈了,倒了,静静地躺卧在茂盛的六月禾丛中。在落日的衬托下,曾经散发着生气的风车如今如耸立的尖塔般冰冷、生硬。

I hadn‘t walked across our old farm in fifteen years. Yet the sensations came flooding back. I could*** ell the freshness of new mown alfalfa. I could feel the ping of the ice cold summer rain, and the sun‘s sudden warmth on my wet shoulders when it reappeared after a brisk July thunderstorm.

我已经有十五年没有走过我们的农场了。然而,那些感觉又汹涌而至。我仿佛闻到了新割的苜蓿的清新气息,感觉到了冰冷夏雨敲打在身上,还有七月的雨后阳光照射在溼漉漉的身上骤然传来的暖意。

Rain or shine, I used to walk this path each day to see Greta. She always made me*** ile, even after Sis and I had just had a big squabble. I would help Greta with her chores. Then we would visit over a generous helping of her delicious homemade chocolate cookies and ice cream. Being confined to a wheel chair didn‘t stop Greta from being a fabulous cook.

无论雨天或晴天,我曾经天天沿着这条小径去探望葛丽塔。即使我刚和姐姐大吵了一场,她也总能使我舒怀微笑。我会帮葛丽塔做些家务。然后,我们会大快朵颐,品尝她亲手做的巧克力曲奇饼和冰淇淋。以轮椅代步并不妨碍她成为一名出色的厨师。

Greta gave me two of the greatest gifts I‘ve ever received. First, she taught me how to read. She also taught me that when I forgave Sis for our squabbles, it meant I wouldn‘t keep feeling like a victim. Instead, I would feel sunny.

Mr. Dinking, the local banker, tried to foreclose on Greta‘s house and land after her hu*** and passed away. Thanks to Pa and Uncle Johan, Greta got to keep everything. Pa said that it was the least he could do for someone talented enough to teach me to read!

在葛丽塔的丈夫去世后,当地的银行家丁肯先生曾经要收取她抵押给了银行的房子。幸亏有爸爸和约翰叔叔的帮忙,葛丽塔才保住了一切。爸爸说,对一位聪明得能教会我认字的人,这只是他力所能及的一件小事!

Soon folks were ing from miles around to buy Greta‘s homemade cakes, pies, breads, cookies, cider, and ice cream. Hank, the grocery store man, came each week to stock his shelves and bring Greta supplies.

很快,方圆数英里的人们都来买葛丽塔做的蛋糕、馅饼、面包、曲奇饼、苹果酒和冰淇淋。每周,杂货店老板汉克都会给她送来材料,并从她那里进货。

Greta even had me take a big apple pie to Mr. Dinking who became one of her best customers and friends. That‘s just how Greta was. She could turn anyone into a friend!

葛丽塔甚至让我给丁肯先生送去一个大苹果馅饼。他也成为了她的顾客和朋友。这就是葛丽塔。她可以把任何人都变成朋友!

Greta always said,"Dear, keep walking in sunshine!" No matter how terrible my day started, I always felt sunny walking home from Greta‘s house-even beneath the winter starlight.

葛丽塔常说:“亲爱的,记得要走在阳光里!”每天,不管一开始怎么糟糕,从葛丽塔的小屋走回家时,即使是披着冬夜的星光,我都会感觉心情舒畅。

I arrived at Greta‘s house today just after sunset. An ambulance had stopped a few feet from her door, it‘s red lights flashing. When I ran into the old house, Greta recognized me right away.

这天,太阳刚下山我就来到葛丽塔家了。她门前几尺外已然停著一辆救护车。车上的红灯闪烁不停。当我冲入那所旧房子时,葛丽塔立刻认出了我.

She*** iled at me with her unforgettable twinkling blue eyes. She was almost out of breath when she reached out and softly touched my arm. Her last words to me were"Dear, keep walking in sunshine!"

她冲我微微一笑,令人难忘的那双蓝眼睛闪著光芒。当她伸手轻抚我的手臂时,她已经奄奄一息了。她最后对我说的话是:“亲爱的,记得要走在阳光里!”

I‘m sure that Greta is walking in the brightest sunshine she‘s ever seen. And, I‘m sure that she heard every word I read at her memorial service.

我肯定葛丽塔此时正漫步在她所见过的最明媚的阳光里。我也肯定她听见了我在她的追悼仪式上所念的每一个字。

I chose a beautiful verse by Leo Buscaglia. It‘s one that Greta taught me to read many years ago…

我选了利奥·巴斯卡格里亚的一首优美的诗,正是那首葛丽塔多年前教我念的诗。

"Love can never grow old. Locks may lose their brown and gold. Cheeks may fade and hollow grow. But the hearts that love will know, never winter‘s frost and chill, summer‘s warmth is in them still."

“爱能历久常新。华发或会失去原有的光彩。双颊或会日显消瘦黯淡。然而,有爱的心中,从无寒冬霜冰,只有夏之温热。”

三、初二英语美文20篇***外带翻译***

英语美文信念的力量

信心之所以有着不可思议的强大力量,因为它们对我们的生命就像方向舵对轮船一样,控制着我们的方向和命运。我们并不总是像自己表白的那样去生活,而是一直都生活在我们的信念里。简单地说,如果我相信我是一个失败者,我就注定会是一个失败者。如果我相信我会成功,我就会成功。

Born in 1758, Horatio nelson, the son of a pastor, was a small, frail1 child who loved sailing. As a young teenager he joined the British Navy and, while journeying to the East Indies, caught a fever that seriously damaged his health. But he never allowed this to hold him back. At age 18, he was appointed a lieutenant2 in the Royal Navy and by the year 1802 was made commander-in-chief.

Two years later, at the battle of Trafalgar, Nelson defeated the combined3 French and Spanish fleets4. This was the greatest naval victory in British history and left British in control of the seas for the rest of the 1800's. Unfortunately, Nelson was mortally injured but lived long enough to know that his fleet had won the battle. His last words were,"Thank God I have done my duty."

Nelson was a man of fearless courage and devotion. He believed in his country, in his cause, and in himself. He once said,"I am of the opinion5 that the boldest measures are the safest." Nelson was a man greatly admired by others who said about him,"His frail body housed6 a great spirit."

One person with a belief is equal to a force of 99 who only have interest.

Beliefs are remarkably powerful in that they are to our lives what a rudder7 is to a ship. That is, they control the direction and destiny of our lives. While we don't always live the life we profess8, we always live the life we believe. Simply put, if I believe I am a failure, I will set myself up to fail. If I believe I am a successful person, I will succeed, and so on.

One very successful woman, a well-known entertainer, didn't have much going for her. She would never win a beauty contest and at age 38 was living on welfare. After reading Claude Briston's The Magic of Believing and beginning to believe in herself, her life took a dramatic turn. One gift she had was the ability to make people laugh. Once she believed this, she didn't allow what she didn't have to stop her using what she did have.

Jimmie Durante was another entertainer who wouldn't have made a fortune with his looks. But he capitalized on9 his weakness and turned it into one of his great strengths-- what he did have-- and put these to good use because he believed he could.

英语短故事 Lovely become so lost让失去变得可爱

An old man in a high-speed trains, accidentally bought the new shoes out from a window, surrounded by people who feel sorry But the elderly immediately second shoe from the window go away. This move is even more surprised. Explained that the elderly:"This shoe, no matter how expensive, for me has been useless, if there is who can pick up a pair of shoes, maybe he can wear it!"

一个老人在高速行驶的火车上,不小心把刚买的新鞋从窗口掉了一只,周围的人倍感惋惜,不料老人立即把第二只鞋也从窗口扔了下去。这举动更让人大吃一惊。老人解释说:“这一只鞋无论多么昂贵,对我而言已经没有用了,如果有谁能捡到一双鞋子,说不定他还能穿呢!”

英语美文欣赏:沙子与石头

The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.

话说两个好朋友正在穿越一个沙漠。途中他们忽然争吵了起来,其中一个一巴掌扇在另外一个人的脸上。

The one who got slapped was hurt, but without saying anything, he wrote in the sand:"Today my best friend slapped me in the face."

被扇的那个人受了伤害,但他一句话也没有说,只是在沙子上写道:“今天我最要好的朋友打了我一个耳光。”

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.

他们继续走下去,后来发现了一片绿洲,他们于是决定洗个澡。先前被打的那个人这时不小心陷入了一个泥潭里面,差点被淹死了,幸运的是他的朋友把他给救了出来。

After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone:"Today my best friend saved my life."

他苏醒过来后,立刻在一块石头上写道:“今天我最要好的朋友救了我一命。”

The friend who had slapped and saved his best friend asked him,"After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"

扇过他耳光又救过他性命的朋友于是问他说:“我打了你之后你在沙子上写字,而现在你却在石头上写,为什么呢?”

The other friend replied:"When someone hurts us we should write it down in the sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in a stone where no wind can ever erase it."

写字的那个人回答说:“当我们被别人伤害了之后,我们应该把它写在沙子上,那样,宽容的风就很快就会将其抹去,但当我们受到别人的帮助之后,我们必须将它刻在石头上,那样,风就不会轻易把它磨灭。”

Learn to write your hurts in the sand and to carve your benefits in the stone.

学会将你所受到的伤害写在沙子上,把别人给你的帮助记在石头上。

They say it takes a minute to find a special person, an hour to appreciate them, a day to love them, but an entire life to forget them.

人们常说发掘一个特别的人需要一分钟,欣赏一个人需要一个小时,爱上一个人需要一整天,但忘记一个人却需要你一生的时间。

Send this phrase to the people you'll never forget. It's a short message to let them know that you'll never forget them.

将这句话发给你永远不会忘怀的人吧,让他们知道你将永远把他们放在心上。

1. Do one thing at a time, and do well.

一次只做一件事,做到最好!

2. Keep on going never give up.

勇往直前,决不放弃!

3. Believe in yourself.

相信你自己!

4. I can because i think i can.

我行,因为我相信我行!

5. Action speak louder than words.

行动胜于言语!

6. Never say die.

永不气馁!

7.Knowlegde can change your fate

知识改变命运

8.Knowledge is power.

知识就是力量。

9.Let bygones be bygones.

过去的就让它过去吧。

10.No pains, no gains

一份耕耘一份收获

1.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

2.If you fail, don't forget to learn your lesson.

如果你失败了,千万别忘了汲取教训。

3.Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.

不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间

4.Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again.

过一种高尚而诚实的生活。当你年老时回想起过去,你就能再一次享受人生。

5.To the world you may be one person, but to one person you may be the world.

对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。

6.Never judge people by their appearance.

永远不要以貌取人。

7.Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.

不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。

8.Remember the best love is to love others unconditionally rather than make demands on them.

记住:最好的爱存在于对别人的爱胜于对别人的索求之上。

9.Use your crystal goblets. Do not save your best perfume, and use it every time you feel you want it.

举起你的酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧!

10.Search for knowledge, read more, sit on your front porch and admire the view without paying attention to your needs.

寻找更多的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法。

11.Make yourself a better person and know who you are before you try and know someone else and expect them to know you.

在你想了解别人也想让别人了解你之前,先完善并了解自己。

12.Do not keep anything for a special occasion, because every day that you live is a SPECIAL OCCASION.

不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别。

13.Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.

纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

14."There are only two creatures," says a proverb,"who can surmount the pyramids-the eagle and the snail."

俗话说:“能登上金字塔的生物,只有两种------鹰和蜗牛。”

15.Remember: Whatever happens, happens for a reason.

记住:任何事情的发生都有因有起。

16.It only needs early cultivation to become a power.

只需及早培养,记忆自会成为一种才能。

17.Don't let a little dispute break up a great friendship.

不要让小小的争端损毁了一场伟大的友谊。

18. Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.

爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。

19. Life is a chain of moments of enjoyment; not only about survival.

生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存。

20.Forever friend gets you through the hard times, the sad times, and the confused times.

真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。

你可能感兴趣的文章:[励志格言中英文对照(一)] [英文励志名言]

21.Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

22.Don't cry because it is over, smile because it happened.

不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

23.However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names.

不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。

24. The smallest courtesies along the rough roads of life are like the little birds that sing to us all winter long, and make that season of ice and snow more endurable.

在坎坷的生活道路上,最细小的礼貌犹如在漫长的冬天为我们歌唱的小鸟,那歌声使冰天雪地的寒冷变得较易忍受。

25. When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don't quibble over the appetizers.

当你和你亲近的人吵嘴的时候,试着就事论事,不要扯出那些陈芝麻、烂谷子的事。

26."Who shuts love out, in turn shall be shut out from love."

“谁拒爱于门外,也必将被爱拒诸门外。”

27. Perseverance can sometimes equal genius in its results.

毅力在效果上有时能同天才相比。

1.Two Birds

Teacher: Here are two birds, one is a swallow, the other is sparrow. Now who can tell us which is which?

Student: I cannot point out but I know the answer.

Teacher: Please tell us.

Student: The swallow is beside the sparrow and the sparrow is beside the swallow.

两只鸟

老师:这儿有两只鸟,一只是麻雀。谁能指出哪只是燕子,哪只是麻雀吗?

学生:我指不出,但我知道答案。

老师:请说说看。

学生:燕子旁边的就是麻雀,麻雀旁边的就是燕子。

2.The Fish Net

"Can you tell me what fish net is made, Ann?"

"A lot of little holes tied together with strings." replied the little girl.

鱼网

"你能告诉我鱼网是什么做的吗,安?"老师发问道。

"把许多小孔用绳子栓在一起就成了鱼网了。"小女孩回答道。